Image

ശശിലേഖ (കവിത -പരിഭാഷ: ഡോ :ജോർജ്ജ് ഓണക്കൂർ, മൂല ഇoഗ്‌ളീഷ്‌ കവിത Palm Leaves: അബ്ദുൾ പുന്നയൂർക്കുളo)

Published on 07 March, 2026
ശശിലേഖ (കവിത -പരിഭാഷ: ഡോ :ജോർജ്ജ് ഓണക്കൂർ, മൂല ഇoഗ്‌ളീഷ്‌ കവിത Palm Leaves: അബ്ദുൾ പുന്നയൂർക്കുളo)

പകൽ കടന്നുപോയിരിക്കുന്നു

പുരുഷാരം പിരിഞ്ഞുപോയിരിക്കുന്നു

ഭൂമി തണുത്തിരിക്കുന്നു

ആകാശത്തിൽ ശശിലേഖ

പ്രകാശം ചൊരിയുന്നു

 

അലസമോഹന നിമിഷങ്ങൾ

ചുറ്റും നൃത്തം ചെയ്യുന്നു

മനസ്സിൽ കരുതിവെച്ച

പ്രണയത്തെക്കുറിച്ചു

പാടാൻ എന്നുമെനിക്ക്

ചെറുപ്പമായിരുന്നെങ്കിൽ... 

Join WhatsApp News
Jayan varghese 2026-03-07 10:43:18
അനുകൂല സുരഭിലമായ ഇതുപോലൊരവസ്ഥയിൽ പഴയ പോലെ ഇണചേരാൻ കഴിയുന്നില്ലല്ലോ എന്ന ഒരു വയസ്സൻ ചിന്ത. ഇത് എല്ലാ വയസ്സന്മാരിലും ഉള്ള ചിന്തയാണ്. ഏതോ ഒരു ഇംഗ്ലീഷ് വയസ്സൻ ഇതെഴുതി പണ്ഡിതനായ ഒരു മലയാളി വയസ്സൻ പരിഭാഷപ്പെടുത്തി. അമേരിക്കയിലുള്ള ഒരു മലയാളി സായിപ്പ്‌ വയസ്സൻ ഇപ്പോൾ നമുക്ക് വേണ്ടി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു ആദരവുകൾക്കു വേണ്ടി അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും ഓടുന്ന ഈ മാന്യ ദേഹങ്ങളോട് ഒന്നേ പറയാനുള്ളു: കവിതയിലൂടെ പറയുമ്പോൾ എന്തെങ്കിലും കാര്യമുള്ള കാര്യം പറയൂ സാറന്മാരെ എന്ന്. ജയൻ വർഗീസ്.
പ്രണയകുമാർ 2026-03-07 13:37:24
വയസ്സായാലും പ്രണയാനുഭവത്തിന്റ ഓർമ്മകൾ തലപൊക്കുന്നു. അതിനു പ്രായം ഇല്ലല്ലോ. അതൊരു അനുഭൂതഗതിയാണ്. അതിനിടയ്ക്ക് എത്രയോ ഇണചേർന്നിരിക്കുന്നു. എന്നിട്ടും ഈ അനുഭൂതിക്ക് ക്ഷയം സംഭവിക്കുന്നില്ല. ജയൻ ഒരു പ്കഷെ ഈ അനുഭവത്തിലൂടെ കടന്നു പോയിട്ടില്ലായിരിക്കും. അതൊരു തീരാ നഷ്ടമാണ്. കാരണം അത് വയസ്സന്മാരെ ചെറുപ്പക്കാരാക്കുന്നു. അതുകൊണ്ടു സമയം കളയാതെ പ്രണയത്തിലാകു.
മലയാളത്തില്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക