Image

ഇന്‍ഡ്യയുടെ ദേശീയ ഗാനം.. ജനഗണ മന...... (എല്‍സി യോഹന്നാന്‍ ശങ്കരത്തില്‍, നൂയോര്‍ക്ക്)

Published on 15 August, 2016
ഇന്‍ഡ്യയുടെ ദേശീയ ഗാനം.. ജനഗണ മന...... (എല്‍സി യോഹന്നാന്‍ ശങ്കരത്തില്‍, നൂയോര്‍ക്ക്)
വിശ്വവിഖ്യാതനും 1913 ല്‍ നോബല്‍സമ്മാനജേതാവുമായ മഹാകവി രവീന്ദ്രനാഥ ടാഗോറിന്റെ അഞ്ചു ഖണ്ഡികകളുള്ള ഗീതത്തിന്റെ ആദ്യ ഖണ്ഡിക 1950 ജനുവരി 4 -ന്് ദേശീയ ഗാനമായി അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു. ഗീതവും അര്‍ത്ഥവും ചുവടെ കൊടുത്തിരിക്കുന്നു:

"ജനഗണ മന അധി നായക ജയഹേ
ഭാരതഭാഗ്യവിധാതാ
പഞ്ചാബു - സിന്ധു - ഗുജറാത്തു ­ മറാഠാ
ദ്രാവിഡ, ഉല്‍ക്കല, ബംഗാ,
വിന്ധ്യ­ ഹിമാചല ­ യമുനാ - ഗംഗാ
ഉച്ഛല ജലധി തരംഗാ
തവ ശുഭ നാമേ ജാഗേ
തവ ശുഭ ആശിഷമാഗേ
ഗാഹേ തവ ജയ ഗാഥാ
ജനഗണ മംഗള ദായക ജയഹേ
ഭാരത ഭാഗ്യ വിധാതാ
ജയഹേ, ജയഹേ, ജയഹേ
ജയ ജയ ജയ ജയഹേ. '

"അങ്ങാണ് ജനങ്ങളുടെയെല്ലാം മനസ്സിന്റെ അധിപന്‍. ഭാരതത്തിന്റെ ഭാഗ്യത്തിന്റെ വിധാതാവും. അങ്ങയുടെ നാമം പഞ്ചാബിന്റെയും, ഗുജറാത്തിന്റെയും, മറാഠയുടെയും, ദ്രാവിഡത്തിന്റെയും, ഒറീസയുടെയും, ബംഗാളിന്റെയും ഹൃദയങ്ങളെ ത്രസിപ്പിക്കുന്നു. വിന്ധ്യ, ഹിമാചല പര്‍വ്വതങ്ങളില്‍ അതു പ്രതിധ്വനിക്കുന്നു. ഗംഗയുടെയും യമുനയുടെയും സംഗീതത്തില്‍ അത് അലിയുന്നു. ഇന്ത്യാ സമുദ്രത്തിന്റെ ഓളങ്ങള്‍ അതേറ്റു പാടുന്നു. അവ അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ അപേക്ഷിക്കുന്നു, സ്തുതി ആലപിക്കുന്നു. ജനങ്ങളുടെ രക്ഷ അങ്ങയുടെ കൈകളിലാണ്്. ഇന്ത്യയുടെ ഭാഗ്യവിധാതാവേ, ജയം, ജയം, അങ്ങേയ്ക്കു ജയം.'
ഇന്‍ഡ്യയുടെ ദേശീയ ഗാനം.. ജനഗണ മന...... (എല്‍സി യോഹന്നാന്‍ ശങ്കരത്തില്‍, നൂയോര്‍ക്ക്)
Join WhatsApp News
mathew v zacharia 2016-08-16 06:44:31
superb !.
Mathew V. Zacharia. Indian American

Aniyankunju 2016-08-16 20:06:27
Full Version-5 Stanzas- of the Indian National Anthem: click this link:
https://www.youtube.com/embed/2VUPbrbsXmA
LYRICS: (written in sanskritized Bengali by Rabindranath Tagore)
Jano Gano Mano Adhinaayako Jayo Hey, Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
[Oh! The ruler of the minds of people, Victory be to You, dispenser of the destiny of India!]
Panjaabo Sindhu Gujaraato Maraathaa, Draabiro Utkalo Bango
[Punjab, Sindh, Gujarat, Maharashtra, Dravida (South India), Orissa, and Bengal],
Bindhyo Himaachalo Jamunaa Gangaa, Uchchhalo Jalodhi Tarango
[The Vindhya, the Himalayas, the Yamuna, the Ganges, and the oceans with foaming waves all around]
Tabo Shubho Naamey Jaagey, Tabo Shubho Aashisho Maagey
[Wake up listening to your auspicious name, ask for your auspicious blessings],
Gaahey Tabo Jayogaathaa
[And sing to your glorious victory].
Jano Gano Mangalo Daayako, Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
[Oh! You who impart well being to the people! Victory be to you, dispenser of the destiny of India!]
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Victory to you, Victory to you, Victory to you, Victory, victory, victory, victory to you!]
Stanza 2:
Ohoroho Tobo Aahbaano Prachaarito,Shuni Tabo Udaaro Baani
[Your call is announced continuously, we heed your gracious call]
Hindu Bauddho Shikho Jaino,Parashiko Musholmaano Christaani
[The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims and Christians],
Purabo Pashchimo Aashey,Tabo Singhaasano Paashey
[The east and the west come, to the side of your throne]
Premohaaro Hawye Gaanthaa
[And weave the garland of love]
Jano Gano Oikyo Bidhaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
[Oh! You who bring in the unity of the people!]
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Victory be to you, dispenser of the destiny of India!]
Stanza 3:
Potono Abhbhudoy Bandhuro Ponthaa, Jugo Jugo Dhaabito Jaatri
[The way of life is somber, as it moves through ups and downs. But we, the pilgrims, have followed it through the ages].
Hey Chiro Saarothi, Tabo Ratha Chakrey Mukhorito Potho Dino Raatri
[Oh! Eternal charioteer, the wheels of your chariot echo day and night in the path]
Daaruno Biplabo Maajhey,Tabo Shankhodhwoni Bajey
[In the midst of fierce revolution, your conch shell sounds].
Sankato Dukkho Traataa
[You save us from fear and misery]
Jano Gano Potho Parichaayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
[Oh! You who guide the people through tortuous path...]
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Victory be to you, dispenser of the destiny of India!]
Stanza 4:
Ghoro Timiro Ghono Nibiro,Nishithey Peerito Murchhito Deshey
[During the bleakest of nights, when the whole country was sick and in swoon]
Jagrato Chhilo Tabo Abicholo Mangalo,Noto Nayoney Animeshey
[Wakeful remained Your incessant blessings, through your lowered but winkless eyes]
Duhswapney Aatankey,Rokkhaa Koriley Ankey Snehamoyi Tumi Maataaa
[Through nightmares and fears, you protected us on Your lap. Oh loving mother]
Jano Gano Duhkho Trayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
[Oh! You who have removed the misery of the people...]
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Victory be to you, dispenser of the destiny of India!]
Stanza 5:
Raatri Prabhatilo Udilo Rabichhabi, Purbo Udayo Giri Bhaaley
[The night is over, and the sun has risen over the hills of the eastern horizon.]
Gaahey Bihangamo Punyo Samirano, Nabo Jibano Rasho Dhaley
[The birds are singing, and a gentle auspicious breeze is pouring the elixir of new life].
Tabo Karunaaruno Ragey,Nidrito Bhaarato JageyTabo Chorone Noto Maatha
[By the halo of your compassion, India that was asleep is now waking. On your feet we lay our heads].
Jayo Jayo Jayo Hey, Jayo Rajeshwaro, Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey
[Victory, victory, victory be to you, the supreme king, the dispenser of the destiny of India!]
മലയാളത്തില്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക